Le feu ne va pas sans fumée.
Ce proverbe signifie que d'ordinaire il ne court point de bruit qui n'ait quelque fondement; qu'il n'y a pas de passion, si concentrée qu'elle soit, qui ne se décèle par quelque léger indice. Les Italiens disent : Il fuoco, l'amor et la tosse, presto si conosce, le feu, l'amour et la toux se découvrent tout de suite; les Espagnols : Cerca le anda el humo tras la llama. La Bruyère a dit : La plupart des bruits qui courent sur les personnes et sur les choses est ordinairement la vérité :
Je veux bien croire au fond qu'il ne se passe rien,
Mais enfin on en parle, et cela n'est pas bien.
HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire