Affichage des messages blog dont le libellé est Méry. Afficher tous les messages blog
Affichage des messages blog dont le libellé est Méry. Afficher tous les messages blog

Il ne faut pas toujours croire ce que l'on voit


Il ne faut pas toujours croire ce que l'on voit.

Car ouïr, voir et se taire, sont trois choses difficiles à faire. On s'expose à se désespérer sur de fausses apparences; bien souvent l'effet les contredit; et, comme dit Voltaire dans l'Enfant Prodigue :

Il ne faut pas, sur la simple apparence,
Légèrement condamner l'innocence.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

On ne saurait penser à tout


On ne saurait penser à tout.

Henri IV attendait les députés de la ville d'Orléans, qui avaient dit-on, pour usage de ne boire jamais qu'assis. Je les ferai bien manquer à cet usage-là, dit le roi. Les députés sont admis au moment où le prince déjeunait. Après avoir reçu leurs compliments, le Béarnais, avec cette bonté joviale qui le caractérise, boit à la santé de la députation, et l'invite à boire à la sienne. Les députés se défendent de prendre une telle liberté. Est-ce parce que vous ne buvez qu'assis? asseyez-vous, point de cérémonie, dit le roi en insistant. Les députés, s'apercevant qu'il n'y avait pas de sièges, de renouveler leurs excuses. Le le roi se fâche; ce n'est plus une invitation, c'est un ordre qu'il leur intime. Que font les députés pour concilier ce qu'ils doivent à l'usage et au roi? Ils acceptent les verres qui leur sont offerts; mais avant de les vider, ils s'asseyent par terre. Ventre saint gris, dit Henri IV, je n'avais pas pensé à faire ôter ce siège-la. Les Orléanais avaient suivi le proverbe : On fait ce qu'on peut, et non pas ce qu'on veut.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Il fait ventre de tout


Il fait ventre de tout.

Il se nourrit des mets les plus communs comme des plus délicats. Mirabeau disait d'un homme dont le ventre était excessivement gros, que Dieu ne l'avait créé que pour montrer jusqu'à quel point la peau humaine pouvait s'étendre sans se rompre.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Ventre affamé n'a pas d'oreilles


Ventre affamé n'a pas d'oreilles.

L'estomac n'entend pas toujours la morale. Avez-vous faim, il crie; mais c'est un créancier peu exigeant. On s'en débarrasse à peu de frais, pourvu qu'on lui paie ce qu'on lui doit, et non pas tout ce qu'on peut. Quand le ventre ne se contente pas de pain, dit un philosophe, le dos se courbe sous la servitude. Un ventre enflé est un tambour qui bat la retraite. Combien d'intérêts précieux sont sacrifiés à l'exigence de l'estomac! Il n'y a pas de délibération qui tienne contre l'importunité de ce viscère. On ne peut s'imaginer jusqu'à quel point il influe sur les décisions des compagnies et des assemblées délibérantes. Dans plus d'une occasion, elles ont donné le pernicieux exemple de préférer l'heure du dîner au bien et au salut même de l'état. Le cardinal de Retz se plaint, dans ses mémoires, que les mesures de sa politique étaient souvent dérangées par les cris de révolte des estomacs des parlementaires, que le prince de Condé appelait ces diables de bonnets carrés. On voit que, si l'on dit familièrement que ventre affamé n'a point d'oreilles, on peut ajouter avec raison qu'il a encore moins de cœur.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Face d'homme porte vertu


Face d'homme porte vertu.

Ce proverbe, qui se rendait ainsi anciennement : Chère d'homme fait vertu, correspond à celui-ci : L'oeil du maître engraisse le cheval, ou à celui-ci : L'oeil du fermier vaut fumier, et signifie que la présence du maître donne de l'activité à tout ce qui l'entoure. Le mot de care ou chère vient du latin cara, et le latin du mot grec χαρα qui signifie la tête. De chère on a fait le verbe chérer, c'est-à-dire confronter les témoins, les mettre en face l'un de l'autre; il est dit dans la farce de Patelin :

Que ressemblez-vous bien de chère,
Et de tout à feu votre père !

On félicitait Corbinelli, plus qu'octogénaire, de ce qu'il avait encore bon visage. À mon âge, répondit-il, c'est bien assez d'en avoir un.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Il faut gratter les gens où il leur démange


Il faut gratter les gens où il leur démange.

La louange chatouille et gagne les esprits. A mentir et à flatter, l'homme du monde gagne des amis; à dire la vérité, il les perd. Le sage, au contraire, dit la vérité sans craindre ni amis ni ennemis.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Le feu est caché sous la cendre


Le feu est caché sous la cendre.

Cela se dit communément d'une passion mal éteinte. La fausse indifférence est le propre d'un amour violent. Les efforts que l'on fait pour le concentrer, ne font qu'attiser le foyer du mal.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Il n'est jamais assez tard pour faire une sottise


Il n'est jamais assez tard pour faire une sottise.

Louis XIV assiégeait Amsterdam, qui était prête à se rendre. Les magistrats s'assemblent, délibèrent sur ce qu'il y avait à faire dans une telle circonstance, et l'on convient unanimement de lui porter les clefs de la ville. On s'aperçoit alors qu'un vieux bourgmestre endormi n'a pas donné son suffrage. On le réveille; il demande ce qui a été arrêté : d'aller offrir les clefs de la ville au roi de France, lui répond-on. Les a-t-il demandées, répartit le vieux donneur? pas encore lui réplique-t-on. En ce cas, messieurs, leur dit-il, attendez du moins qu'il les demande. Ce conseil fut le salut de la ville.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Trop parler nuit, trop gratter cuit


Trop parler nuit, trop gratter cuit.

Ces deux proverbes vont ordinairement ensemble. Il faut s'abstenir également des deux, à cause des conséquences; car, dit le proverbe espagnol, hablar sin pensar es tirar sin incarrar, parler sans penser, c'est tirer sans viser; il faut surtout, dans le cours de la vie, s'attacher à ce proverbe italien, qui renferme bien des choses en peu de mots : Pensa molto, parla poco, escrivi meno, pense beaucoup, parle peu, écris moins. Les Espagnols disent encore, dans un sens plus relevé : Le peu parler est or, et le trop est boue. Il ne faut pas, recommande Aulugelle, que la langue flotte dans la bouche; il faut qu'elle soit tellement enchaînée avec l'esprit, qu'il ne lui échappe rien que par son ordre. Il n'y a pas de défaut plus insupportable pour les autres, et plus dangereux pour soi, que celui d'être bavard. Il n'y a que le sentiment à qui il soit permis d'être bavard. Rien n'est plus vrai que cet adage. Il faut que deux âmes soient susceptibles d'être montées sur le même ton, pour que les accents de la passion qui dirige l'une soient entendus avec plaisir par l'autre.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Fin contre fin n'est pas bon à faire doublure


Fin contre fin n'est pas bon à faire doublure.

 Le fourbe, pour en venir à ses fins, use de toutes sortes d'artifices, de ruses, de souplesses; rien ne lui coûte pour réussir : il met en usage les promesses, les protestations les plus perfides, la dissimulation la plus adroite et la duplicité revêtue de tout l'extérieur de la bonne foi.

Que ne sait point ourdir une langue traîtresse
    par sa pernicieuse adresse ?
    Des malheurs qui sont sortis
    De la boite de Pandore,
Celui qu'à meilleur droit tout le monde abhorre,
    C'est le fourbe, à mon avis.

Mais souvent il échoue contre un écueil inaperçu, ou il trouve un plus fin que lui. Rien ne me parait mieux s'appliquer à ce proverbe que l'anecdote suivante : Jason et Socin, fameux jurisconsultes de Pise, au 15è siècle, disputaient souvent ensemble sur des matières de droit. Un jour que Jason se sentait pousser à bout par Socin, il s'avisa de forger sur-le-champ une loi qui lui donnait gain de cause. Celui-ci, qui s'apercevait de la ruse, et qui n'était ni moins habile ni moins adroit que son adversaire, renversa aussitôt cette loi impromptue par une autre qui était pour le moins aussi formelle. Jason, qui n'avait jamais ouï parler d'une telle loi, somma Socin de citer l'autorité où il l'avait prise; sur quoi Socin, sans hésiter, lui dit : Elle se trouve tout auprès de celle que vous venez de citer. Cette scène divertit tout l'auditoire qui avait vu repousser si habilement une fourberie par une autre. Les Latins disent : Fallacia alla aliam trudit; les Espagnols : Con una Cautela, otra se quiebra, par une ruse une autre ruse se rompt; les Italiens : Duro con duro, non è buon a far muro, dur contre dur ne fait pas bon mur.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud


Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud.

Qui néglige l'occasion
La perd, à sa confusion.

Ce proverbe a pour but de démontrer qu'il faut saisir l'occasion aux cheveux. Les anciens la représentaient comme une divinité allégorique qui présidait au moment le plus favorable pour réussir dans une entreprise. Ils la peignaient, comme l'a fait Phidias, fameux sculpteur de l'antiquité, avec une touffe de cheveux qui lui couvrait le visage, pour empêcher qu'on ne pût la reconnaître. C'est cette touffe qu'il fallait habilement saisir. Lorsqu'une fois l'occasion est échappée, on la rattrape difficilement : voilà pourquoi ces mêmes anciens l'avaient encore représentée avec la tête chauve par derrière.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Qui oblige fait des ingrats


Qui oblige fait des ingrats.

On doit aimer à obliger tout le monde autant qu'il est possible; mais il faut le faire avec prudence, si l'on ne veut pas en être quelquefois la dupe. Un curé de village, que l'expérience avait instruit, allant dans une grande ville, fut chargé par plusieurs de ses paroissiens de leur faire une quantité d'emplettes. Chacun lui donna un mémoire en lui promettant qu'à sou retour, l'argent qu'il aurait employé lui serait rendu. Le curé se chargea de tout, et partit. Étant à la ville, il fit emplette pour une seule personne qui lui avait donné de l'argent. De retour chez lui, il remit la marchandise à celui à qui elle appartenait. Tous les autres crurent que le curé avait pareille remise à leur faire; mais il leur dit qu'il lui était arrivé un malheur : qu'ayant mis tous leurs mémoires sur sa table, le vent les avait emportés par une fenêtre, et qu'ils étaient tombés dans la rivière qui était au-dessous, à l'exception de celui d'un tel, qui en avait enveloppé son argent, ce qui l'avait empêché de s'envoler avec les autres. Ne voit-on pas tous les jours donner de ces petites commissions dont on se croit dispensé de fournir la valeur, parce qu'on semble y attacher peu ou point d'importance. Ce sont de petits effets tirés à vue sur la bourse des personnes obligeantes.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Tous les fous ne sont pas aux Petites-Maisons

Tous les fous ne sont pas aux Petites-Maisons.

On dit aussi : Tous les fous, ne portent pas des marottes. Il est trop heureux que cela soit ainsi, car il y a plus de fous que de sages, et, dans le sage même, il y a plus de folie que de sagesse. Si tous les fous portaient le bonnet blanc, nous ressemblerions à un troupeau d'oies, dit un proverbe italien. Une femme de haut parage, qui avait le travers de jouer à la loterie, s'imagina que, pour y gagner, il fallait qu'elle fît tirer ses numéros par un fou; elle pria donc le supérieur de l'hôpital dit les Petites-Maisons, de lui en confier un qui eût des moments lucides, et avec qui elle pût s'entretenir de son projet. Le fou venu, elle lui déclare l'objet pour lequel elle l'a fait venir, et l'engage à lui nommer trois numéros sur lesquels elle puisse faire sa mise avec confiance et espoir de succès. Le fou, prenant un air grave et prophétique, demande une plume et de l'encre, écrit bien distinctement les numéros qui lui viennent à la tête, sur un morceau de papier qu'il présente avec assurance à la consultante. Lisez, madame, étudiez bien ces numéros... Les savez-vous par cœur? Oui, monsieur. Alors il en fait trois parts, les plie en petites boules, les avale, puis ajoute : Madame, c'est demain le tirage, vous pourrez venir les prendre; je vous réponds qu'ils sortiront. Ils vous feront un terne, mais je ne vous garantis pas qu'il soit sec. Le plus fou n'était pas le commensal des Petites-Maisons.

Tout les hommes sont fous, et, malgré tout leurs soins,
Ne diffèrent entre eux que du plus ou du moins.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Il n'est pas entré par la bonne porte


Il n'est pas entré par la bonne porte.

Cela se dit de bien des gens, qui ont à faire oublier qu'ils se sont faufilés dans une corporation sans y avoir été appelés par leurs talents, leurs vertus, des droits acquis à la reconnaissance publique et à l'estime générale, et qu'ils doivent leur élévation à leurs intrigues et à des circonstances imprévues.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Promettre et tenir sont deux


Promettre et tenir sont deux.

Ce qu'on promet légèrement,
On l'exécute rarement.

Et, pour parler d'une manière plus triviale, il ne faut pas promettre plus de beurre que de pain, c'est-à-dire plus qu'on n'a envie ou qu'on ne peut tenir, enfin tromper quelqu'un par des promesses qu'on sait ne pouvoir pas effectuer. Les Italiens disent en proverbes : A donnare e tenere, bisogna avere; prometter non e dare, ma per matto contentare. Aujourd'hui presque tous les gens en place ressemblent à cet avare qui disait à quelqu'un qui lui avait rendu de grands services : Faites-moi souvenir de vous promettre quelque chose. On dit encore proverbialement : Promettre des monts d'or. Cette expression est fort bien rendue dans ce passage de Perse :

Venienti occurrite morbo,
Et quid opus cratero magnos promittere montes ?
                                                    (SATIR. III.)

« Il faut prévenir le mal, il n'est plus temps de promettre des monts d'or au médecin. »

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

On ne saurait tirer de l'huile d'un mur


On ne saurait tirer de l'huile d'un mur.

Chose aussi impossible que de tirer de l'argent d'un avare, la vérité d'un gascon, de la modestie d'un poète, de la franchise d'un Normand, de la conscience d'un vieux procureur, de la précision dans un acte de notaire, et de l'esprit dans le griffonnage d'un huissier. Les Latins disaient : Aquam e pumice postulare, demander de l'eau à une pierre ponce.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Jamais honteux n'eut belle amie


Jamais honteux n'eut belle amie.

C'est ce qui explique le succès de ces gens effrontés qui ne doutent de rien, surtout en amour. Il faut avouer aussi que le beau sexe aime souvent qu'on le brusque ; ce qui justifie le plaidoyer plaisant de l'avocat Grosley, qui prouve, dans les Mémoires de l'académie de Troyes, que le beau sexe aime à être battu :

Il est d'heureux moments, des moment où le coeur
Est ouvert sans défense, et n'attend qu'un vainqueur;
Mais il faut les saisir, il faut qu'on les épie :
L'occasion est une, et veut être ravie.

Mais aussi l'amour, « cette passion piperesse, nous apporte du miel, pour nous saouler de fiel. »

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme


Le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme.

On dit communément, qu'à brebis tondue Dieu mesure le vent. La Providence n'envoie pas à un homme plus de mal qu'il n'en peut porter. Les Espagnols disent : A todo hai maño, sino a la muerte, il y a remède à tout, fors à la mort. Ce proverbe démontre qu'il ne faut jamais désespérer de la fortune.

En ce monde il n'est pas d'opiniâtre malheur
Qui ne toit tôt ou tard compensé de bonheur.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Les jours se suivent et ne se ressemblent pas


Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

Ce proverbe donne à entendre que les maux et les plaisirs ne sont pas continuels : pendant qu'une journée est une cruelle marâtre, dit Hésiode, l'autre est une bonne mère. Il ne faut donc pas faire fonds sur un bonheur constant; aujourd'hui bien, demain mal. Dans la carrière de la vie, le bon et le mauvais se débusquent alternativement. Sénèque le tragique dit : « Il n'est point dans la vie d'état permanent : le plaisir et la peine se succèdent, le plaisir dure peu ; un seul instant suffit pour nous précipiter du faîte des grandeurs au dernier terme de la vie. »

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828

Diseurs de bons mots, mauvais caractères


Diseurs de bons mots, mauvais caractères.

Expression de Pascal, qui est devenue proverbe; tant il est vrai que dans la société il se trouve de ces impertinents conteurs, qui troubleraient le repos d'une famille entière pour avoir te sot plaisir de lancer un quolibet. Les diseurs de bons mots ne sont pas souvent les plus sages, et, s'ils sont si habiles à débiter des sujets de scandale, c'est qu'ils ont eu la malignité de les chercher. Ce n'est pas qu'on ne puisse être sage et railler finement et avec modération, au lieu d'emporter la pièce ; mais il est si facile de contracter une mauvaise habitude, qu'on devrait se mettre en garde contre soi-même, et s'abstenir de railler plutôt que de s'exposer à pleurer après avoir fait rire les autres ;

Car tel mot, pour avoir réjoui l'auditeur,
A coûté bien louvent des larmes au railleur.

Un de ces plaisants de salons, comme on en voit tant, s'amusait aux dépens d'un homme qui avait un nez d'une grandeur démesurée; celui-ci tira un miroir de sa poche, et fit voir à l'autre qu'il était camard. Cléon était accueilli, fêté par un homme puissant; il avait son oreille et toute sa confiance; un bon mot, mal placé, l'a fait chasser honteusement et sans retour. Que ne se taisait-il? Il faut beaucoup d'esprit pour soutenir le personnage de railleur, et peu de bon sens pour l'entreprendre. Ce n'est jamais qu'aux dépens de son repos qu'on trouble celui des autres.

HISTOIRE GÉNÉRALE DES PROVERBES T1 C. De Méry 1828